Top.Mail.Ru
? ?
olhanninen olhanninen

olhanninen


Иногда я думаю

Журнал Olga Hanninen о жизни в Финляндии и путешествиях


Предыдущий пост Поделиться Пожаловаться Следующий пост
Статья в Википедии о памятнике Две Марии в Сантьяго-де-Компостела
olhanninen olhanninen
olhanninen
Побывав недавно в Испании, написала не только пост о заинтересовавшем меня памятнике в городе Сантьяго-де-Компостела двум старушкам, но и статью в Википедии "Две Марии".

Почему-то ссылка на картинку из Фейсбука не пропечатывается, извините.

В ссылках указала источники на испанском языке и страницу в Фейсбуке, с которой взяла эту фотографию сестер Maruxa и Corelia Fandino Ricart, послуживших прототипом памятника:

Santiago de Compostela Las dos Marias Alameda monument old ladies

Если бы у кого-то из друзей, которые владеют испанским языком, возникло желание исправить мою статью, было бы чудесно!
Спасибо.


Buy for 20 tokens
Buy promo for minimal price.

  • 1

божьи одуванчеги

А что именно требуется от испанского? Я пока не вижу здесь ссылок на соответствующий текст.

Старушки -- трогательные весьма! :)

Ссылки же в статье в ВИКИПЕДИИ!!! Но вот, только бы перев

Спасибо! Из тысяч людей Вы один проявили интерес. Как это знаменательно, увы.

Нужно нажать на ДВА слова в первом предложении поста, там как раз куча ссылок, просто я не понимаю до сих пор - нужно интернетное пространство засорять постоянным даванием ссылок илинет, вот в чем ужас.

но, конечно, сейчас дам первую здесь http://www.vieiros.com/nova/65827/as-duas-marias-unha-vida-de-resistencia-fronte-a-represion-franquista

Вот если бы ее перевести своими словами, хоть несколько предложений, а то через переводчик это же ужас.

И я бы вписала эти предложения в Википедию, если Вы не знаете, как это сделать,так мы бы вместе написали статью про памятник, который видят многие русские и не знают.

Кстати, на английском тоже нет. Я могла бы, но лучше, чтобы носитель языка, конечно.

Я чуть позже заметил, что ссылки приведены в конце текста из Википедии.

Та статья, на которую Вы сейчас сослались, она на галисийском языке. Это "смесь" испанского с португальским. Понимать его нисколько не сложнее, хотя я сталкиваюсь с этим языком фактически впервые.

Я попробую прочитать, понять и сделать из всего этого какой-то "экстракт".

Там есть на испанском, они одинаковы!

Не мучайтесь, пожалуйста, тем есть и на испанском - вроде бы! - возьмите любую статью, сведений там мало, просто я боюсь переврать основное через переводчик.

Это самые обычные городские сумасшедшие старушки, но компостельцы им поставили памятник и у них грустная судьба. И об этом мы с Вами скажем по-русски!

Видите ли, друг мой, я хочу понять, как действует интернет и поэтому специально не обращалась в сообщества испанистов, хотела выяснить, услышит мой призыв кто-нибудь из моего жж или все-таки нужно бежать в строго определенные места.

Эх, все равно нечистый эксперимент: у меня хорошие и образованные друзья, и им бескорыстие не чуждо. А если бы обычная тетка, то так бы никто и не узнал, что ей что-то интересно.

Или она бы пошла в сообщества, туда-сюда, и стала бы специалистом в конечном итоге.

А меня именно обыватель интересует.

Ой, ну извините за размышлизмы, очень жду Ваш перевод. Своими словами, точности не нужно, потом специалисты поправят, если что.

  • 1